Перевод "put through" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put through (путсру) :
pˌʊtθɹˈuː

путсру транскрипция – 30 результатов перевода

If I lose this job...
After the ethics inquiry I was put through in Atlanta...
You know, they may dislike me 'cause I'm new and... because captain Taylor doesn't want me here.
Если я потеряю эту работу...
После расследования об этике, через которое я прошла в Атланте...
Знаешь, я могу им не нравиться, потому что я новенькая... потому что капитан Тейлор не хочет, чтобы я была здесь.
Скопировать
It's no problem whatsoever. She's a great kid, Keith.
Considering everything she's been put through, it's kind of a miracle.
We should go.
- Она чудный ребенок, Кит Правда.
Учитывая, что она пережила, это действительно чудо.
Ладно, нам пора.
Скопировать
What are they gonna think?
I'm sorry you're being put through this, Abby.
Why is Daddy in a magazine with a black thing covering his pee-pee?
Что они о нас подумают?
Прости, что из-за меня тебе придётся через это пройти.
А почему в журнале папина пипа прикрыта чёрной полоской?
Скопировать
[PHONE RINGING] Hello?
I put through the call.
All right, I'm waiting.
Алло?
Да, я заказывала разговор.
Да, да, я жду.
Скопировать
Will you tell the desk to send her right up?
Don't put through any calls until I let you know.
Thank you.
Ты скажешь там, чтобы её прислали наверх?
Не переводи никаких звонков, пока я не скажу.
Спасибо.
Скопировать
Hamstead 1234.
I feel like I've been put through a ringer!
- Well, it didn't take long.
Хэмстед, 1234.
Меня словно саму через звонок пропустили!
- Ну, это ненадолго.
Скопировать
We receive on Mondays.
What do they say in Moscow about the new bill I've put through the Council?
Let go of me!
По понедельникам мь принимаем.
Что говорят в Москве про новое положение, которое я провел в Совете?
Пусти!
Скопировать
- Yeah.
The deal has been put through.
- What's the matter with you?
- Да. Да.
Сделка заключена.
- Что с вами?
Скопировать
You let me talk myself hoarse... and you had Manchester signed up all the time.
- The deal has been put through.
- Yeah.
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено. Ну-ну.
- Что ж, сделка заключена.
- Да. Да.
Скопировать
Oh, yes he did. But he didn't seem to make it very important.
Put through an urget call to Tanganhica. I want to speak to Dr. Sorenson.
One minute to zero.
Да, но это сейчас неважно.
Сначала я хочу проанализировать всю информацию о том, что происходит на Танганьике, а потом я переговорю об этом с доктором Соренсоном.
Одна минута до старта.
Скопировать
It was a shock for everyone, when Tetsuji Takechi, a well-known critic and director... working in the traditional Japanese theater, suddenly decided to switch to pink films.
Snow, whose backdrop was... a US military base, was confiscated by the police, and the director was put
Hanging around at the cinema isn't going to make anything happen.
Все были потрясены, когда Тетсуи Такеши, известный критик и режиссер традиционного японского театра, внезапно решил заняться производством "розового" кино.
Однако, его фильм "Черный снег", в котором в качестве фона была использована военная база США, был конфискован полицией, а его самого судили за нарушение закона о "непристойности".
Что вы делаете? Вы можете сидеть в темном кинотеатре сколько угодно, но ничего не произойдет.
Скопировать
You were correct in your "feel."
The Enterprise was put through a molecular transporter and reassembled slightly out of phase.
Reverse polarity should seal the incision.
Ваше чувство вас не подвело.
"Энтерпрайз" прошел через молекулярный телепортатор и расфазировался.
Измененная полярность должна запечатать разрез.
Скопировать
You know, from the other side of the world.
Then I was put through.
A hollow sound, like in a large empty house.
Знаешь, как с другого конца света.
Затем меня соединили.
Гулкий звук, как в большом пустом доме.
Скопировать
to land or not to land.
Well, this is one we can't put through the computer.
What do you think?
приземиться или нет.
Ну это не вопрос, который можем задасть компьютеру.
Ты что думаешь?
Скопировать
What do you mean, leave London, darling?
I've put through a call to the embassy.
Tom Portman will meet you at the hospital and bring you here to Rome.
- Что значит "уехала из Лондона"?
- Я позвонил в посольство.
Том Портман заберет тебя из больницы и привезет сюда в Рим.
Скопировать
Killed in action, sir!
Garibaldi, I need to be put through to C C.
You'll need to route the call via Proxima using a tachyon relay.
Погибла при исполнении, сэр.
Мистер Гарибальди, мне нужно связаться с командным центром.
Вы должны перенаправить сигнал через Проксиму с помощью тахионного передатчика.
Скопировать
Blood tests show early indication of multiple organ failure.
The human body wasn't meant to be put through this.
So they'll die if we don't get these things off them?
Анализы крови показывают начальную стадию поражения всех органов.
Человеческое тело не предназначено для такого.
Вы хотите сказать, что они умрут, если мы не снимем эти штуки?
Скопировать
Ilya, you may be the executive producer, but your daughter's on my payroll.
When I got to my office this was put through the mail slot.
Tanya.
Илья, ты может быть и исполнительный продюсер, но твоя дочь получает деньги у меня.
Я нашел это в офисе.
Подбросили в почтовый ящик. Таня.
Скопировать
You're not supposed to gargle, Can't take you anywhere.
So, Cindy, put through all my calls to Le Rendezvous.
I'm trying to close the condo deal.
Нет, не надо полоскать рот С тобой стыдно сходить в приличное заведение
Синди, перенаправляй все звонки в компанию "Лё Рандеву"
Я занят сделкой с недвижимостью Чао
Скопировать
There were many animals there... in cages.
They were put through the most unspeakable tortures to satisfy some scientific curiosity.
Often at night I would hear them crying out in anguish.
Там, в клетках, держали и других животных.
Они терпели неописуемые пытки, что бы удовлетворить любопытство ученых.
По ночам я часто слышал плач и стоны.
Скопировать
And they are much more cooperative.
They are being put through every phase of the astronaut training.
As far as we are concerned, the question still remains:
И они больше идут на взаимодействие.
Они прошли через все этапы тренировки астронавта.
Нас всё ещё беспокоит ответ на один вопрос:
Скопировать
- You haven't lost, sir.
Maybe not, but I've been put through a mincer.
You acted under extreme circumstances. There's a surge of public opinion in your defence.
Доктор, вы считаете, что вы проиграли, но вы ошибаетесь.
Пусть это не поражение, но с меня хватит.
Я понимаю, в каких тяжелых условиях вам пришлось работать, но люди от вас не отвернулись.
Скопировать
- What do you say, General?
- Haven't put through his resignation yet.
Good!
- Что скажете, генерал?
- Заявлению на отставку ещё не дан ход.
Отлично!
Скопировать
I'm my own man.
In case you haven't noticed, we have three kids to put through college.
Maybe we'II get lucky and they won't be college material.
Я сам себе хозяин.
Если ты не заметил, у нас трое детей, которых надо отправить в колледж.
Может нам повезет и им коледж не будет так необходим.
Скопировать
That's it?
Lady, I've got kids to put through school.
What have you got, pal?
Что, так мало?
Мне надо за школу детям платить.
А у тебя тут что, приятель?
Скопировать
- I remember when I was at school, we had this ridiculous initiation ceremony for the new boys, the "scum" as we called them.
- I was put through it myself.
Well, we used to stand 'em on a chair, take their trousers down, whip 'em with wet towels while they recited Tennyson.
Я хорошо помню время моей учебы. У нас была такая странная церемония посвящения для новых учеников.
- И я сам прошел через нее. - Что за церемония?
Мы ставили их на стул, спускали с них штаны и стегали мокрыми полотенцами, пока они декламировали Теннисона.
Скопировать
It's about these telephone calls on the night of the crime.
You put through a call to Westeringham, I think you said, Mr Lee?
To my agent in the constituency, yes.
Речь пойдет о телефонных звонках в вечер убийства.
Кажется, Вы сказали, что звонили в Уистергем, мистер Ли?
Моему агенту по избирательному округу.
Скопировать
Ah, but we can, you see, Mr Lee.
Your call was put through at 7:56 and ended at 8:09.
Your father was killed, Mr Lee, at about 8:15, ...so I must ask you for an account of your movements during those six minutes.
А мы можем, мистер Ли.
Вас соединили в 7.56, а разъединили в 8.09.
Ваш отец был убит примерно в 8.15. Я вынужден поинтересоваться Вашими передвижениями в течение этих 6 минут.
Скопировать
Try to sleep.
Or been put through it, whichever you prefer.
And you need quiet, as the deaf-mute said to the piano tuner.
Постарайтесь вздремнуть.
Вы со всем справились, или Вам помогли справиться, это уж как пожелаете.
Теперь вам требуется тишина, как сказал глухонемой настройщику фортепьяно.
Скопировать
You can stop a lot of suffering.
Mark and Beth... .. they don't need to be put through this trial.
Have you seen Fred?
Ты можешь предотвратить множество страданий.
Марк и Бэт им вовсе не нужно проходить через судебные тяжбы.
Ты видел Фреда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put-through (путсру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put-through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить путсру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение